0.351.964.5
RO 2006 767; FF 2004 4559
Traduction1
Conclu le 9 juillet 2002
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 17 juin 20052
Entré en vigueur par échange de notes le 1er décembre 2005
(Etat le 28 février 2006)
1 Texte original allemand.
0.351.964.5
AS 2006 767; BBl 2004 4867
Originaltext
Abgeschlossen am 9. Juli 2002
Von der Bundesversammlung genehmigt am 17. Juni 20051
In Kraft getreten durch Notenaustausch am 1. Dezember 2005
(Stand am 28. Februar 2006)
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.