Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition
Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung

0.351.913.61 Accord du 13 novembre 1969 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue de compléter la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale du 20 avril 1959 et de faciliter son application (avec observations et liste)

0.351.913.61 Vertrag vom 13. November 1969 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Ergänzung des Europäischen Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen vom 20. April 1959 und die Erleichterung seiner Anwendung (mit Bemerkungen und Verzeichnis)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XII (Ad art.e 21 de la Convention)

1 L’Etat, requis de poursuivre un de ses nationaux ou une personne résidant habituellement sur son territoire, à raison d’une infraction commise sur le territoire de l’Etat requérant, ne peut refuser de poursuivre en prenant motif exclusivement de ce que les faits ont été commis à l’étranger.

2 La poursuite d’une infraction en matière de circulation routière commise sur le territoire de l’Etat requérant est aussi admise lorsque le droit de l’un ou des deux Etats qualifie cette infraction de contravention ou de violation de règlements d’ordre. Doivent alors être prises en considération les règles de la circulation en vigueur au lieu de l’infraction.

3 Lorsque le droit des deux Etats exige le dépôt d’une plainte, celle que le lésé a déposée en temps utile auprès de l’autorité compétente de l’Etat requérant a également effet dans l’autre Etat. Dans les cas où la plainte est exigée uniquement d’après la loi de l’Etat requis, elle peut être déposée après coup dans le délai légal; ce délai commence à courir le jour où l’autorité de poursuite pénale compétente a reçu la demande.

4 La demande est accompagnée:

a)
de l’original ou d’une copie des actes et, le cas échéant, des moyens de preuve;
b)
d’une copie des dispositions pénales en vigueur au lieu de l’infraction et applicables aux faits incriminés,
c)
et en outre, dans les cas visés à l’al. 2, d’une copie des règles de la circulation valables au lieu de l’infraction.

5 L’Etat requérant est informé dès que possible de la suite donnée à la demande de poursuite; il reçoit, en temps voulu, une expédition ou une copie certifiée conforme de la décision qui termine le procès. Sauf renonciation, les objets et actes livrés sont restitués sans frais, une fois le procès terminé.

6 Lorsqu’une poursuite pénale a été ouverte, les autorités de l’Etat requérant ne peuvent ni poursuivre le prévenu ni exécuter une décision rendue contre lui à raison des mêmes faits délictueux:

a)
si la procédure a été définitivement suspendue, par un tribunal ou une autorité de poursuite pénale, pour des motifs de droit matériel, notamment lorsque l’ouverture des débats est refusée ou que le prévenu est mis hors de cause et que les délais de recours sont expirés;
b)
si le prévenu a été acquitté par un jugement passé en force;
c)
s’il a subi la peine prononcée, si cette peine lui a été remise ou si elle est prescrite;
d)
tant que l’exécution de la peine est partiellement ou totalement suspendue ou que le prononcé d’une peine est différé.

7 Elles peuvent cependant reprendre la poursuite ou l’exécution lorsque, pour des motifs venus à leur connaissance postérieurement à la demande, elles ont retiré leur demande de poursuite soit avant le prononcé judiciaire d’une ordonnance de condamnation ou d’un mandat de répression, soit avant l’ouverture des débats de première instance ou avant le prononcé d’une décision administrative de l’Etat requis.

8 Les frais résultant de l’application de cet article ne sont pas remboursés.

9 Cet article s’applique également aux procédures régies par l’art. 6, par. 2 de la Convention européenne d’extradition du 13 décembre 195712.

Art. XII (Zu Art. 21 des Übereinkommens)

1 Ersucht ein Staat den anderen um Übernahme der Strafverfolgung gegen einen Angehörigen dieses Staates oder eine Person, die dort ihren gewöhnlichen Aufenthalt hat, wegen einer im Hoheitsgebiet des ersuchenden Staates begangenen strafbaren Handlung, so kann die Strafverfolgung nicht ausschliesslich mit der Begründung abgelehnt werden, die Tat sei im Ausland begangen worden.

2 Die Verfolgung einer im Hoheitsgebiet des ersuchenden Staates im Strassenverkehr begangenen Zuwiderhandlung ist auch dann zulässig, wenn diese nach dem Recht eines Staates oder beider Staaten als Übertretung oder Ordnungswidrigkeit zu würdigen ist. Dabei sind die am Tatort geltenden Verkehrsregeln zu berücksichtigen.

3 Der vom Verletzten bei einer zuständigen Behörde des ersuchenden Staates fristgerecht gestellte, nach dem Recht beider Staaten erforderliche Strafantrag ist auch im anderen Staat wirksam. Ist der Strafantrag nur nach dem Recht des ersuchten Staates erforderlich, so kann er innerhalb der gesetzlich vorgesehenen Frist nachgeholt werden; diese beginnt mit dem Eingang des Ersuchens bei der zur Strafverfolgung zuständigen Behörde.

4 Dem Ersuchen werden beigefügt:

a)
die Akten in Urschrift oder Abschrift sowie etwaige Beweisgegenstände;
b)
eine Abschrift der Strafbestimmungen, die nach dem am Tatort geltenden Recht auf die Tat anwendbar wären;
c)
in den Fällen des Absatzes 2 ausserdem eine Abschrift der am Tatort geltenden Verkehrsregeln.

5 Der ersuchende Staat wird so bald wie möglich von dem auf Grund des Ersuchens Veranlassten unterrichtet; zu gegebener Zeit wird ihm eine Ausfertigung oder eine als richtig bescheinigte Abschrift der abschliessenden Entscheidung übersandt. Die überlassenen Gegenstände und Akten werden nach Abschluss des Verfahrens kostenfrei zurückgegeben, sofern nicht darauf verzichtet wird.

6 Wurde eine Strafverfolgung eingeleitet, so sehen die Behörden des ersuchenden Staates von weiteren Verfolgungs‑ oder Vollstreckungsmassnahmen gegen den Beschuldigten wegen derselben Tat ab,

a)
wenn das Verfahren von einem Gericht oder einer Strafverfolgungsbehörde aus materiellrechtlichen Gründen endgültig eingestellt worden ist, insbesondere wenn die Eröffnung des Hauptverfahrens abgelehnt oder der Beschuldigte ausser Verfolgung gesetzt worden und die Frist für die Einlegung eines Rechtsmittels abgelaufen ist;
b)
wenn er rechtskräftig freigesprochen worden ist;
c)
wenn die erkannte Strafe vollstreckt, erlassen oder verjährt ist;
d)
solange der Strafvollzug* ganz oder teilweise ausgesetzt oder der Entscheid über die Bestrafung** aufgeschoben ist.

*  für die Bundesrepublik: die Vollstreckung der Strafe oder der Massregel der Sicherung und Besserung

** für die Bundesrepublik: der Ausspruch einer Strafe

7 Sie können jedoch die Verfolgung oder die Vollstreckung fortsetzen oder wiederaufnehmen, wenn sie aus nachträglich bekannt gewordenen Gründen vor Erlass einer gerichtlichen Strafverfügung oder eines gerichtlichen Strafbefehls, vor Beginn der erstinstanzlichen Hauptverhandlung oder vor Erlass einer Verwaltungsverfügung des ersuchten Staates das Ersuchen zurückgenommen haben.

8 Die aus der Anwendung dieses Artikels entstehenden Kosten werden nicht erstattet.

9 Dieser Artikel findet auch auf Verfahren nach Artikel 6 Ziffer 2 des Europäischen Auslieferungsübereinkommens vom 13. Dezember 195712 Anwendung.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.