1 La compétence des juridictions de l’Etat où la décision a été rendue sera fondée au sens de l’art. 1, al. 1, let. b, dans les cas suivants:
2 Nonobstant les dispositions de l’al. 1 du présent article, let. a, b, c, d et e, la compétence des juridictions de l’Etat où la décision a été rendue n’est pas fondée au sens de l’art. 1, al. 1, let. b, dans les cas où, d’après le droit de l’Etat où la décision est invoquée, une autre juridiction est exclusivement compétente.
1 Die Zuständigkeit der Gerichte des Staates, in dem die Entscheidung gefällt wurde, ist im Sinne von Artikel 1 Absatz 1 Bst. b in den folgenden Fällen begründet:
2 Ungeachtet der Bestimmungen von Absatz 1 Bst. a, b, c, d und e dieses Artikels ist die Zuständigkeit der Gerichte des Staates, in welchem die Entscheidung gefällt wurde, im Sinne von Artikel 1 Absatz 1 Bst. b nicht begründet, wenn nach dem Rechte des Staates, in welchem die Entscheidung geltend gemacht wird, eine andere Gerichtsbarkeit ausschliesslich zuständig ist.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.