Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.27 Procédure civile
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.27 Zivilrechtspflege

0.276.191.361 Convention du 2 novembre 1929 entre la Confédération suisse et le Reich allemand relative à la reconnaissance et l'exécution de décisions judiciaires et de sentences arbitrales

0.276.191.361 Abkommen vom 2. November 1929 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich über die gegenseitige Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.276.191.361

 RS 12 327; FF 1929 III 557

Traduction1

Convention
entre la Confédération suisse et le Reich allemand relative à la reconnaissance et à l’exécution de décisions judiciaires et de sentences arbitrales2

Conclue le 2 novembre 1929

Approuvée par l’Assemblée fédérale le 14 mars 19303

Instruments de ratification échangés le 1er septembre 1930

Entrée en vigueur le 1er décembre 1930

(Etat le 1er janvier 2011)

1 Texte original allemand.

2 Dans les matières auxquelles elle est applicable, la Conv. du 30 oct. 2007 concernant la compétence judiciaire, la reconnaissance et l’exécution des décisions en matière civile et commerciale (Convention de Lugano, CL; RS 0.275.12) remplace cette Conv. Voir les art. 65 et 66 ainsi que l'annexe VII CL.

3 RO 46 505

Überschrift

0.276.191.361

BS 12 359; BBl 1929 III 531

Originaltext

Abkommen
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und dem Deutschen Reich
über die gegenseitige Anerkennung und Vollstreckung
von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen1

Abgeschlossen am 2. November 1929
Von der Bundesversammlung genehmigt am 14. März 19302
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 1. September 1930
In Kraft getreten am 1. Dezember 1930

(Stand am 1. Januar 2011)

1 Das Übereink. vom 30. Okt. 2007 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen (Lugano-Übereinkommen, LugÜ; SR 0.275.12) ersetzt im Rahmen seines Anwendungsbereichs dieses Abk. Vgl. Art. 65 und 66 sowie Anhang VII LugÜ.

2 AS 46 497

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.