Texte original
Département Politique Fédéral | Berne, le 10 janvier 1979 Département des Affaires Extérieures de la République de Nauru Makwa |
Le Département Politique Fédéral présente ses compliments au Département des Affaires Extérieures de la République de Nauru et a l’honneur d’accuser réception de la note du Département, du 23 août 1978, dont la teneur est la suivante1:
Le Département Politique accepte les propositions du Département et confirme que la note du Département et la présente note y répondant expriment la volonté de nos deux Gouvernements de continuer à être liés par la Convention entre la Suisse et la Grande‑Bretagne en matière de procédure civile, signée à Londres le 3 décembre 1937, la République de Nauru se substituant au Royaume-Uni de Grande-Bretagne à partir du 31 janvier 1968.
Le Département Politique Fédéral saisit cette occasion pour renouveler au Département des Affaires Extérieures de la République de Nauru l’assurance de sa haute considération.
1 L’original de cette note a été rédigé en anglais.
Übersetzung1
Eidgenössisches | Bern, den 10. Januar 1979 Departement für Auswärtige Angelegenheiten der Republik Nauru Makwa |
Das Eidgenössiche Politische Departement begrüsst das Departement für Auswärtige Angelegenheiten der Republik Nauru und beehrt sich, den Empfang der Note des Departements vom 23. August 1978 anzuzeigen, die wie folgt lautet2:
Das Politische Departement stimmt dem Vorschlag des Departements zu und bestätigt, dass die Note des Departements und diese Antwortnote die Absicht unserer beiden Regierungen ausdrücken, durch das am 3. Dezember 1937 in London unterzeichnete Abkommen zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht weiterhin gebunden zu sein, wobei die Republik Nauru vom 31. Januar 1968 an die Stelle des Vereinigten Königreichs Grossbritannien einnimmt.
Das Eidgenössische Politische Departement benützt auch diesen Anlass, um das Departement für Auswärtige Angelegenheiten des Königreichs Nauru seiner ausgezeichneten Hochachtung zu versichern.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.