Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.27 Procédure civile
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.27 Zivilrechtspflege

0.274.183.431 Échange de lettres des 20 octobre 1971/27 mars 1972 concernant l'application entre la Suisse et les Fidji de la Convention du 3 décembre 1937 conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile

0.274.183.431 Briefwechsel vom 20. Oktober 1971/27. März 1972 über die Anwendung, zwischen der Schweiz und den Fidschi, des Abkommens vom 3. Dezember 1937 zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Préambule

Texte original

Le Chef
du Département politique fédéral

Berne, le 27 mars 1972

Monsieur K.K.T. Mara

Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères des Fidji

Suva

Monsieur le Premier Ministre,

Vous avez bien voulu m’adresser, en date du 20 octobre 1971, une lettre (réf. 1173/15/1) qui a la teneur suivante1:

«J’ai l’honneur d’attirer votre attention sur la notification faite auprès du Secrétaire général des Nations Unies le 10 octobre 1970 selon laquelle en principe le gouvernement des Fidji reconnaissait que les droits et obligations conventionnels de l’ancien gouvernement des Fidji, pour lequel le Royaume‑Uni était responsable, seraient repris par les Fidji après l’indépendance, en vertu du droit international coutumier; mais comme il est vraisemblable que, selon le droit international coutumier, certains de ces traités pourraient avoir perdu leur validité au moment de l’indépendance des Fidji, il a paru nécessaire de soumettre chacun d’eux à un examen juridique.
Le gouvernement des Fidji a examiné la convention signée à Londres le 3 décembre 19372 entre le Royaume‑Uni et la Suisse en matière de procédure civile.
J’ai l’honneur de vous informer que le gouvernement des Fidji souhaite que ladite convention continue de régir cette matière entre nos deux pays. Si cela rencontre l’approbation de votre gouvernement, j’ai l’honneur de proposer que la réponse de votre gouvernement dans ce sens ainsi que la présente note soient considérées par nos gouvernements respectifs comme constituant un accord à cet effet.»

J’ai l’honneur de vous faire savoir que votre proposition rencontre l’agrément des autorités suisses. Dès lors, votre lettre et la présente réponse constituent un accord entre nos deux Gouvernements, aux termes duquel la Convention du 3 décembre 1937 entre la Suisse et la Grande‑Bretagne en matière de procédure civile est maintenue en vigueur à partir du 10 octobre 1970 entre la Suisse et les Fidji.

1 L’original de cette lettre a été rédigé en anglais.

2 RS 0.274.183.671

Präambel

Übersetzung

Der Vorsteher
des Eidgenössischen Politischen Departements

Bern, den 27. März 1972

Herrn K. K. T. Mara

Ministerpräsident und Minister

für Auswärtige Angelegenheiten

der Fidschi

Suva

Herr Ministerpräsident,

Am 20. Oktober 1971 haben Sie mir einen Brief (Ref. 1173/15/ 1) folgenden Inhalts zugestellt1:

«Ich beehre mich, Sie auf die am 10. Oktober 1970 an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation hinzuweisen, wonach die Regierung der Fidschi grundsätzlich anerkennt, dass vertragliche Rechte und Pflichten der früheren Regierung der Fidschi, für die das Vereinigte Königreich verantwortlich war, von den Fidschi nach der Unabhängigkeit gemäss Völkergewohnheitsrecht übernommen werden; da es nach Völkergewohnheitsrecht aber wahrscheinlich ist, dass gewisse Verträge im Zeitpunkt der Unabhängigkeit der Fidschi ihre Wirksamkeit verloren haben, erschien es notwendig, jeden von ihnen einer rechtlichen Prüfung zu unterziehen.
Die Regierung der Fidschi hat das am 3. Dezember 19372 in London unterzeichnete Abkommen zwischen dem Vereinigten Königreich und der Schweiz über Zivilprozessrecht geprüft.
Ich beehre mich, Ihnen mitzuteilen, dass die Regierung der Fidschi wünscht, dass das genannte Abkommen die darin enthaltenen Sachbereiche zwischen unsern beiden Staaten weiterhin regeln soll. Wenn dies die Zustimmung Ihrer Regierung findet, beehre ich mich vorzuschlagen, dass die in diesem Sinne erteilte Antwort Ihrer Regierung und die vorliegende Note durch unsere Regierungen als eine diesbezügliche Vereinbarung betrachtet wird.»

Ich beehre mich, Sie wissen zu lassen, dass Ihr Vorschlag das Einverständnis der schweizerischen Behörden findet. Ihr Brief und die vorliegende Antwort bilden somit eine Vereinbarung zwischen unsern beiden Regierungen, gemäss der das Abkommen vom 3. Dezember 1937 zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht vom 10. Oktober 1970 an weiterhin zwischen der Schweiz und den Fidschi in Kraft bleibt.

Ich versichere Sie, Herr Ministerpräsident, meiner ausgezeichneten Hochachtung.

Graber

1 Das Original dieses Briefes wurde in englischer Sprache verfasst.

2 SR 0.274.183.671

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.