Texte original
Le Chef | Berne, le 3 mai 1977 Monsieur P.L. Adderley Ministre des Affaires extérieures du Commonwealth des Bahamas Nassau |
Monsieur le Ministre,
Vous avez bien voulu m’adresser, en date du 3 mars 1977, une lettre qui a la teneur suivante1:
J’ai l’honneur de vous faire savoir que votre proposition rencontre l’agrément des autorités suisses. Dès lors, votre lettre et la présente réponse constituent un accord entre nos deux Gouvernements, aux termes duquel la Convention du 3 décembre 1937 entre la Suisse et la Grande‑Bretagne en matière de procédure civile est maintenue en vigueur entre la Suisse et le Commonwealth des Bahamas.
Veuillez agréer, Monsieur le Ministre, l’assurance de ma haute considération.
Graber
1 L’original de cette lettre est rédigé en anglais.
Übersetzung
Der Vorsteher des Eidgenössischen Politischen | Bern, den 3. Mai 1977 Herrn P. L. Adderley Minister für Auswärtige Angelegenheiten des Commonwealth der Bahamas Nassau |
Herr Minister,
Am 3. März 1977 haben Sie mir einen Brief folgenden Inhalts zukommen lassen1
Ich beehre mich, Sie wissen zu lassen, dass Ihr Vorschlag das Einverständnis der schweizerischen Behörden findet. Infolgedessen bilden Ihr Brief und die vorliegende Antwort eine Vereinbarung zwischen unsern beiden Regierungen, nach der das Abkommen vom 3. Dezember 1937 zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht weiterhin zwischen der Schweiz und dem Commonwealth der Bahamas in Kraft bleibt.
Ich versichere Sie, Herr Minister, meiner ausgezeichneten Hochachtung.
Graber |
1 Das Original dieses Briefes wurde in englischer Sprache verfasst.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.