1. La présente Convention ne s’applique qu’aux actions introduites après son entrée en vigueur.
2. Lorsqu’un Etat est devenu partie à la présente Convention après qu’elle est entrée en vigueur, elle ne s’applique qu’aux actions introduites après son entrée en vigueur à l’égard de cet Etat.
3. Aucune disposition de la présente Convention ne s’applique aux actions et jugements ayant pour objet des actes, omissions ou faits antérieurs à la date d’ouverture à la signature de la présente Convention.
1. Dieses Übereinkommen ist nur auf Verfahren anzuwenden, die nach seinem Inkrafttreten eingeleitet werden.
2. Ist ein Staat Vertragspartei dieses Übereinkommens geworden, nachdem es in Kraft getreten ist, so ist es nur auf Verfahren anzuwenden, die nach seinem Inkrafttreten für den betreffenden Staat eingeleitet werden.
3. Dieses Übereinkommen ist nicht auf Verfahren und Entscheidungen anzuwenden, die Handlungen, Unterlassungen oder Tatbestände aus der Zeit, bevor das Übereinkommen zur Unterzeichnung aufgelegt worden ist, zum Gegenstand haben.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.