(1) Chaque Etat de l’Union s’engage à prendre toutes mesures nécessaires pour l’application de la présente Convention.
Il s’engage notamment:
(2) Des accords particuliers peuvent également être conclus entre les Etats de l’Union, en vue de l’utilisation éventuelle en commun de services chargés de procéder à l’examen de variétés nouvelles, prévu à l’art. 7, et au rassemblement des collections et documents de références nécessaires.
(3) Il est entendu qu’au moment du dépôt de son instrument de ratification ou d’adhésion, chaque Etat doit être en mesure, conformément à sa législation interne, de donner effet aux dispositions de la présente Convention.
(1) Jeder Verbandsstaat verpflichtet sich, alle für die Anwendung dieses Übereinkommens notwendigen Massnahmen zu treffen.
Er verpflichtet sich insbesondere,
(2) Besondere Vereinbarungen können zwischen den Verbandsstaaten auch zum Zwecke der etwaigen gemeinsamen Inanspruchnahme von Stellen getroffen werden, welche die in Artikel 7 vorgesehene Prüfung der neuen Sorten und die Zusammenstellung der erforderlichen Vergleichssammlungen und -unterlagen durchzuführen haben.
(3) Es besteht Einverständnis darüber, dass jeder Staat bei Hinterlegung seiner Ratifikations- oder Beitrittsurkunde entsprechend seinem innerstaatlichen Recht in der Lage sein muss, diesem Übereinkommen Wirkung zu verleihen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.