0.232.161 Convention internationale du 2 décembre 1961 pour la protection des obtentions végétales (avec annexe)
0.232.161 Internationales Übereinkommen vom 2. Dezember 1961 zum Schutz von Pflanzenzüchtungen (mit Anlage)
Art. 21
Les missions du Conseil sont les suivantes:
- a)
- étudier les mesures propres à assurer la sauvegarde et à favoriser le développement de l’Union;
- b)
- examiner le rapport annuel d’activité de l’Union et établir le programme des travaux futurs de celle-ci;
- c)
- donner au Secrétaire général, dont les attributions sont fixées à l’art. 23, toutes directives nécessaires, y compris celles concernant la liaison avec les services nationaux;
- d)
- examiner et approuver le budget de l’Union et fixer, conformément aux dispositions de l’art. 26, la contribution de chaque Etat membre;
- e)
- examiner et approuver les comptes présentés par le Secrétaire général;
- f)
- fixer, conformément aux dispositions de l’art. 27, la date et le lieu des conférences prévues par ledit article et prendre les mesures nécessaires à leur préparation;
- g)
- faire au Gouvernement de la Confédération suisse les propositions concernant la nomination du Secrétaire général et des fonctionnaires du cadre supérieur;
- h)
- d’une manière générale, prendre toutes décisions en vue du bon fonctionnement de l’Union.
Art. 21
Der Rat hat folgende Aufgaben:
- a)
- Er prüft Massnahmen, die geeignet sind, den Bestand des Verbands sicherzustellen und seine Entwicklung zu fördern.
- b)
- Er prüft den jährlichen Bericht über die Tätigkeit des Verbands und stellt das Programm für dessen künftige Arbeit auf.
- c)
- Er erteilt dem Generalsekretär, dessen Befugnisse in Artikel 23 festgelegt sind, alle erforderlichen Richtlinien einschliesslich derjenigen, welche die Verbindung mit den innerstaatlichen Behörden betreffen.
- d)
- Er prüft und genehmigt den Haushaltsplan des Verbands und setzt gemäss Artikel 26 den Beitrag eines jeden Mitgliedsstaats fest.
- e)
- Er prüft und genehmigt die vom Generalsekretär vorgelegten Abrechnungen.
- f)
- Er bestimmt gemäss Artikel 27 den Zeitpunkt und den Ort der dort vorgesehenen Konferenzen und trifft die zu ihrer Vorbereitung erforderlichen Massnahmen.
- g)
- Er unterbreitet der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft Vorschläge für die Ernennung des Generalsekretärs und der leitenden Bediensteten.
- h)
- Ganz allgemein fasst er alle Beschlüsse für ein erfolgreiches Arbeiten des Verbands.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.