0.232.121.13 Protocole de Genève du 29 août 1975 relatif à l'Arrangement de la Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels
0.232.121.13 Genfer Protokoll vom 29. August 1975 zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle (mit Anhang)
lvlu1/lvlu1/Art. 2
Au sens du présent Arrangement, il faut entendre par:
- –
- «Arrangement de 1925», l’Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins ou modèles industriels du 6 novembre 19258;
- –
- «Arrangement de 1934», l’Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins ou modèles industriels du 6 novembre 1925, revisé à Londres le 2 juin 19349;
- –
- «le présent Arrangement», l’Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins ou modèles industriels, tel qu’il résulte du présent Acte;
- –
- «le Règlement», le Règlement d’exécution du présent Arrangement10;
- –
- «Bureau international», le Bureau de l’Union internationale pour la protection de la propriété industrielle;
- –
- «dépôt international», un dépôt effectué auprès du Bureau international;
- –
- «dépôt national», un dépôt effectué auprès de l’Administration nationale d’un Etat contractant;
- –
- «dépôt multiple», un dépôt comprenant plusieurs dessins ou modèles;
- –
- «Etat d’origine d’un dépôt international», l’Etat contractant où le déposant a un établissement industriel ou commercial effectif et sérieux ou, si le déposant a de tels établissements dans plusieurs Etats contractants, celui de ces Etats contractants qu’il a désigné dans sa demande; s’il n’a pas un tel établissement dans un Etat contractant, l’Etat contractant où il a son domicile; s’il n’a pas son domicile dans un Etat contractant, l’Etat contractant dont il est le ressortissant;
- –
- «Etat procédant à un examen de nouveauté», un Etat dont la législation nationale prévoit un système qui comporte une recherche et un examen préalables d’office, effectués par son Administration nationale et portant sur la nouveauté de tous les dessins ou modèles déposés.
lvlu1/lvlu1/Art. 2
Im Sinne dieses Abkommens bedeutet:
- –
- «Abkommen vom 1925», das Haager Abkommen vorn 6. November 19258 über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle.
- –
- «Abkommen von 1934», das Haager Abkommen vom 6. November 1925 über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle, revidiert in London am 2. Juni 19349.
- –
- «Dieses Abkommen», das Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle in der vorliegenden Fassung.
- –
- «Die Ausführungsordnung», die Ausführungsordnung10 zu diesem Abkommen.
- –
- «Internationales Büro», das Büro des Internationalen Verbandes zum Schutz des gewerblichen Eigentums.
- –
- «Internationale Hinterlegung», eine beim Internationalen Büro vorgenommene
Hinterlegung. - –
- «Nationale Hinterlegung», eine bei der nationalen Behörde eines vertragschliessenden Staates vorgenommene Hinterlegung.
- –
- «Sammelhinterlegung», eine Hinterlegung, die mehrere Muster oder Modelle
umfasst. - –
- «Ursprungsstaat einer internationalen Hinterlegung», der vertragschliessende Staat, in dem der Hinterleger eine tatsächliche und nicht nur zum Schein bestehende gewerbliche oder Handelsniederlassung hat, oder, wenn der Hinterleger solche Niederlassungen in mehreren vertragschliessenden Staaten hat, derjenige dieser vertragschliessenden Staaten, den er in seinem Gesuch bezeichnet hat; wenn er eine solche Niederlassung in einem vertragschliessenden Staat nicht hat, der vertragschliessende Staat, in dem er seinen Wohnsitz hat; wenn er seinen Wohnsitz nicht in einem vertragschliessenden Staat hat, der vertragschliessende Staat, dem er angehört.
- –
- «Staat mit Neuheitsprüfung», ein Staat, dessen nationale Gesetzgebung ein System vorsieht, das eine amtliche Nachforschung und Vorprüfung umfasst, die von seiner nationalen Behörde durchgeführt werden und sich auf die Neuheit aller hinterlegten Muster oder Modelle beziehen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.