Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.232.121.13 Protocole de Genève du 29 août 1975 relatif à l'Arrangement de la Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels

0.232.121.13 Genfer Protokoll vom 29. August 1975 zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle (mit Anhang)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Modalités selon lesquelles les Etats peuvent devenir parties au Protocole

1)  Le présent Protocole peut être signé par:

i)
tout Etat qui est ou qui a été lié par l’Acte de 1934;
ii)
tout autre Etat qui, le 1er décembre 1975 au plus tard, a déposé un instrument de ratification ou d’adhésion concernant l’Acte de 1934 ou l’Acte de 1960.

2)  Tout Etat peut devenir partie au présent Protocole par:

i)
le dépôt d’un instrument de ratification, s’il a signé le présent Protocole,
ii)
le dépôt d’un instrument d’adhésion, s’il n’a pas signé le présent Protocole, à condition que cet Etat, au moment où il dépose son instrument de ratification ou d’adhésion concernant le présent Protocole, soit lié par l’Acte de 1934 ou, sans être lié par ledit Acte, ait déposé un instrument de ratification ou d’adhésion concernant l’Acte de 1934 ou l’Acte de 1960.

3)  Les instruments de ratification ou d’adhésion concernant le présent Protocole, sont déposés auprès du Directeur général.

Art. 7 Möglichkeiten, Vertragspartei des Protokolls zu werden

1)  Dieses Protokoll kann unterzeichnet werden von:

i)
jedem Staat, der durch die Fassung von 1934 gebunden ist oder war;
ii)
jedem anderen Staat, der spätestens am 1. Dezember 1975 eine Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunde zur Fassung von 1934 oder von 1960 hinterlegt hat.

2)  Jeder Staat kann Vertragspartei dieses Protokolls werden durch:

i)
die Hinterlegung einer Ratifikationsurkunde, wenn er dieses Protokoll unterzeichnet hat;
ii)
die Hinterlegung einer Beitrittsurkunde, wenn er dieses Protokoll nicht unterzeichnet hat,

vorausgesetzt, dass dieser Staat im Zeitpunkt der Hinterlegung seiner Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunde zu diesem Protokoll durch die Fassung von 1934 gebunden ist oder, ohne durch diese Fassung gebunden zu sein, eine Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunde zu der Fassung von 1934 oder von 1960 hinterlegt hat.

3)  Die Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunden zu diesem Protokoll werden beim Generaldirektor hinterlegt.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.