Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.21 Droit des personnes, de la famille et des successions. Droits réels
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.21 Personen-, Familien-, Erb- und Sachenrecht

0.211.221.431 Convention du 24 octobre 1956 sur la loi applicable aux obligations alimentaires envers les enfants

0.211.221.431 Übereinkommen vom 24. Oktober 1956 über das auf Unterhaltsverpflichtungen gegenüber Kindern anzuwendende Recht

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

Par dérogation aux dispositions de l’article premier chacun des Etats contractants peut déclarer applicable sa propre loi, si

a.
La demande est portée devant une autorité de cet Etat,
b.
La personne à qui les aliments sont réclamés ainsi que l’enfant ont la nationalité de cet Etat, et
c.
La personne à qui les aliments sont réclamés a sa résidence habituelle dans cet Etat.

Art. 2

Abweichend von den Bestimmungen des Artikels 1 kann jeder Vertragsstaat sein
eigenes Recht für anwendbar erklären,

a.
wenn der Unterhaltsanspruch vor einer Behörde dieses Staates erhoben wird,
b.
wenn die Person, von welcher der Unterhalt verlangt wird, und das Kind die Staatsangehörigkeit dieses Staates besitzen und
c.
wenn die Person, von welcher der Unterhalt verlangt wird, ihren gewöhnlichen Aufenthalt in diesem Staate hat.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.