Le ressortissant de l’un des Etats contractants qui veut se marier devant l’officier de l’état civil de l’autre Etat doit présenter:
établis par l’officier de l’état civil de l’Etat d’origine (voir annexe II).
Les fiancés doivent également présenter les autres documents prévus dans l’annexe III.
Der Angehörige eines der beiden Vertragsstaaten, der vor einem Zivilstandsbeamten des andern Vertragsstaates die Ehe schliessen will, hat vorzulegen:
dieses Zeugnis ist von einem Zivilstandsbeamten des Heimatstaates auszustellen (siehe Anhang II).
Die Verlobten haben ferner die weitern, im Anhang III aufgeführten Urkunden vorzulegen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.