Le compromis visé aux art. 6 et 7 sera établi par échange de notes entre les deux gouvernements.
S’il n’est pas élaboré dans un délai de trois mois à compter du jour où l’une des parties a notifié à l’autre son intention de recourir à un règlement judiciaire ou à compter du jour où les deux parties sont convenues de recourir à un arbitrage, la cour permanente de justice internationale10 ou le tribunal arbitral jugera sur la base des prétentions formulées par les parties.
10 Voir la 2e note à l’art. 1.
Die Schiedsordnung, von der die Artikel 6 und 7 sprechen, wird durch den Notenaustausch zwischen den beiden Regierungen festgesetzt.
Kommt sie nicht binnen drei Monaten zustande, nachdem eine Partei der andern ihre Absicht mitgeteilt hat, das Gerichtsverfahren einzuschlagen, oder nachdem die beiden Parteien übereingekommen sind, den Streitfall vor ein Schiedsgericht zu bringen, so fällt der Ständige Internationale Gerichtshof11 oder das Schiedsgericht das Urteil auf Grund der Parteibegehren.
11 Siehe Fussn. 2 zu Art. 1.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.