Texte original
Organisation des Nations Unies Le Directeur général | Paris, le 15 juin 1984 Monsieur Pierre Aubert Chef du Département fédéral des affaires étrangères 3003 Berne |
Monsieur le Conseiller fédéral,
J’ai l’honneur d’accuser réception de la lettre que vous m’avez adressée le 1er juin 1984 et que j’ai reçue le 8 juin 1984, et dont le texte suit:
Pierre Aubert»
Au nom de l’Organisation, j’accepte les dispositions contenues dans votre lettre. En conséquence, votre lettre et la mienne constitueront un accord qui entre en vigueur à partir du 18 juin 1984, date du transfert du Bureau international d’éducation dans ses nouveaux locaux.
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Conseiller fédéral, les assurances de ma haute considération.
Amadou‑Mahtar M’Bow
Übersetzung1
Organisation der Vereinten Nationen Der Generaldirektor | Paris, den 15. Juni 1984 Herrn Pierre Aubert Vorsteher des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten 3003 Bern |
Herr Bundesrat,
Ich beehre mich, Ihnen den Empfang des Briefes anzuzeigen, den Sie am 1. Juni 1984 an mich gerichtet haben, den ich am 8. Juni 1984 erhalten habe und der folgenden Inhalt hat:
Pierre Aubert»
Im Namen der Organisation nehme ich die in Ihrem Brief enthaltenen Bestimmungen an. Folglich bilden Ihr Brief und mein Schreiben ein Abkommen, welches am 18. Juni 1984, dem Datum der Verlegung des Internationalen Erziehungsamtes in seine neuen Räumlichkeiten, in Kraft tritt.
Genehmigen Sie, Herr Bundesrat, den Ausdruck meiner ausgezeichneten Hochachtung.
1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.