0.192.120.193.11 Échange de lettres du 17 novembre 1997 entre le Conseil fédéral suisse et les États parties à la Convention relative à la conciliation et à l'arbitrage au sein de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
0.192.120.193.11 Briefwechsel vom 17. November 1997 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und den Vertragsstaaten des Übereinkommens über Vergleichs- und Schiedsverfahren innerhalb der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
Préface
0.192.120.193.11
RO 2004 2511
Echange de lettres du 17 novembre 1997
entre le Conseil fédéral suisse et les Etats parties à la Convention relative à la conciliation et à l’arbitrage au sein de l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
Entré en vigueur le 17 novembre 1997
(Etat le 18 mai 2004)
Überschrift
0.192.120.193.11 (Stand am 18. Mai 2004)
0.192.120.193.11
AS 2004 2511
Briefwechsel vom 17. November 1997
zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und den Vertragsstaaten
des Übereinkommens über Vergleichs- und Schiedsverfahren
innerhalb der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit
in Europa (OSZE) über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen
Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
In Kraft getreten am 17. November 1997
(Stand am 18. Mai 2004)
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.