Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.117.589 Accord du 11 juin 2012 de coopération en matière de migration entre la Confédération suisse et la République tunisienne (avec annexes)

0.142.117.589 Abkommen vom 11. Juni 2012 über die Zusammenarbeit im Migrationsbereich zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tunesischen Republik (mit Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Coopération technique et financière dans le domaine de la lutte contre la migration irrégulière


La Suisse s’engage à renforcer les capacités des services et unités de l’administration tunisienne en charge de la circulation transfrontalière d’une part, de la prévention et de la lutte contre le franchissement illégal des frontières et de l’émigration irrégulière, d’autre part.

Art. 21 Technische Zusammenarbeit und Finanzhilfe in Bezug auf den Kampf gegen die irreguläre Migration


Die Schweiz verpflichtet sich, die Kapazitäten der Dienste und Einheiten der tunesischen Verwaltung zu verstärken, die mit dem grenzüberschreitenden Verkehr einerseits und der Verhinderung und Bekämpfung unerlaubter Grenzübertritte und irregulärer Auswanderung andererseits beauftragt sind.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.