0.142.116.829 Accord du 30 juin 2009 entre la Confédération suisse et la République de Serbie concernant la réadmission des personnes en séjour irrégulier (avec prot. et annexes)
0.142.116.829 Abkommen vom 30. Juni 2009 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Serbien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Durchführungsprot. und Anhängen)
Art. 19 Coopération opérationnelle
Dans l’esprit du préambule du présent Accord, les Parties contractantes s’efforcent, dans la limite de leurs capacités et de leurs ressources, de s’assister mutuellement dans les domaines suivants:
- a)
- facilitation de la réintégration des personnes retournant en République de Serbie;
- b)
- amélioration de la capacité de gestion des migrations régulières, en particulier dans l’intention de réduire les migrations irrégulières;
- c)
- échange d’informations et identification des programmes et actions, y compris l’assistance technique et la coopération opérationnelle.
Art. 19 Operative Zusammenarbeit
Im Sinne der Präambel sind die Vertragsparteien innerhalb der Grenzen ihrer Möglichkeiten und Ressourcen bestrebt, sich in den folgenden Bereichen gegenseitig zu unterstützen:
- a)
- Erleichterung der Reintegration von Personen, die in die Republik Serbien zurückkehren;
- b)
- Verbesserung der Fähigkeit, die legale Migration zu steuern, insbesondere im Hinblick auf die Reduktion der illegalen Migration;
- c)
- Informationsaustausch und Bestimmung weiterer Bereiche von gegenseitigem Interesse für Programme und Aktivitäten, welche die technische Unterstützung und die operative Zusammenarbeit einschliessen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.