Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.116.367 Arrangement du 20 novembre 1952 entre la Suisse et les Pays-Bas réglant l'échange de stagiaires

0.142.116.367 Vereinbarung vom 20. November 1952 zwischen der Schweiz und den Niederlanden über den Austausch von Stagiaires

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

Les autorités compétentes des deux Etats faciliteront les démarches des candidats stagiaires en vue de trouver un emploi. Au besoin, les candidats pourront s’adresser dans leurs pays à l’organisme spécialement chargé d’appuyer leurs efforts, à savoir en Suisse la Commission pour l’échange de stagiaires avec l’étranger et aux Pays‑Bas l’Office national du travail.

Art. 6

Die zuständigen Behörden beider Staaten werden die Bemühungen der Stagiaires-Kandidaten, um eine Stelle zu finden, erleichtern. Nötigenfalls können sich die Kandidaten in ihrem Land an die Stelle wenden, die speziell damit beauftragt ist, ihre Bemühungen zu unterstützen, d. h. in der Schweiz an die Kommission für den Austausch von Stagiaires mit dem Ausland und in den Niederlanden an das Nationale Arbeitsamt.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.