Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.115.729 Accord du 5 avril 2018 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Mongolie relatif à la réadmission des personnes en séjour irrégulier (avec prot. et annexes)

0.142.115.729 Abkommen vom 5. April 2018 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Mongolei über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Protokoll und Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1)  Les autorités ayant compétence pour mettre en œuvre l’Accord conformément à son art. 10 et, en particulier, pour traiter les demandes visées à l’art. 5, par. (1), de l’Accord et recevoir les notifications visées à l’art. 5, par. (2), de l’Accord sont les suivantes:

Pour la Suisse:
Secrétariat d’État aux migrations (SEM), Berne;
Pour la Mongolie:
General Authority for Border Protection, Oulan-Bator (pour recevoir des demandes)
Mongolia Immigration Agency, Oulan-Bator (pour envoyer des demandes).

2)  Les Parties contractantes se transmettent mutuellement, par la voie diplomatique, les adresses, numéros de téléphone et numéros de fax des autorités compétentes visées au par. (1) au plus tard 30 (trente) jours civils après la signature du présent Protocole. Les autorités compétentes se communiquent sans délai tout changement concernant leurs noms, adresses, numéros de téléphone ou numéros de fax.

Art. 3

1)  Für die Durchführung dieses Abkommens nach Artikel 10 desselben und insbesondere die Bearbeitung der Gesuche nach Artikel 5 Absatz (1) des Abkommens sowie die Entgegennahme von Meldungen nach Artikel 5 Absatz (2) des Abkommens sind folgende Behörden zuständig:

Auf Schweizer Seite:
Staatssekretariat für Migration (SEM), Bern;
Auf mongolischer Seite:
General Authority for Border Protection, Ulaanbaatar (für die Entgegennahme der Gesuche)
Mongolia Immigration Agency, Ulaanbaatar (für die Übermittlung der Gesuche).

2)  Die Vertragsparteien tauschen spätestens 30 (dreissig) Kalendertage nach Unterzeichnung dieses Protokolls auf diplomatischem Weg die Adressen sowie Telefon- und Faxnummern der zuständigen Behörden gemäss Absatz (1) aus. Die zuständigen Behörden informieren einander unverzüglich über Änderungen ihrer Namen, Adressen oder Telefon- und Faxnummern.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.