1. Lorsque le présent Accord aura été signé, les Parties contractantes remettront immédiatement, mais au plus tard 30 jours après son entrée en vigueur, des spécimens des passeports et des autres documents de voyage, ainsi que les informations nécessaires à leur utilisation.
2. En cas de modifications formelles de ces documents, les Parties contractantes en informeront l’autre partie par voie diplomatique immédiatement, mais au plus tard 90 jours avant l’entrée en vigueur des modifications en question.
1. Nach der Unterzeichnung des vorliegenden Abkommens senden die Vertragsparteien einander unverzüglich, jedoch spätestens 30 Tage nach seinem Inkrafttreten, Muster ihrer Pässe und anderer Reisedokumente sowie die relevanten Informationen über die Verwendung dieser Dokumente.
2. Über Veränderungen, die an der Form dieser Dokumente vorgenommen werden, haben sich die Vertragsparteien unverzüglich, jedoch spätestens 90 Tage vor Inkrafttreten dieser Änderungen, auf diplomatischem Wege zu benachrichtigen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.