Le Conseil fédéral suisse
et
le Gouvernement de la République italienne
appelés ci-dessous les Parties contractantes,
désireux de faciliter la réadmission à la frontière des deux Etats des personnes en situation irrégulière ainsi que le transit de ces personnes dans un esprit de coopération et de bon voisinage,
soucieux de lutter contre l’immigration irrégulière dans le cadre des efforts internationaux produits en ce sens,
sur la base de la réciprocité.
sont convenus des dispositions suivantes:
Der Schweizerische Bundesrat
und
die Regierung der Italienischen Republik
nachfolgend «Vertragsparteien» genannt, haben
im Bestreben, an der Grenze zwischen den beiden Staaten die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt und die Durchbeförderung von Personen in einem Geist der Zusammenarbeit und der guten Nachbarschaft zu erleichtern,
im Rahmen der internationalen Anstrengungen, die illegale Einwanderung zu verhindern,
sowie auf der Grundlage der Gegenseitigkeit
Folgendes vereinbart:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.