Les Hautes Parties contractantes,
le Conseil fédéral suisse,
ci-après dénommé «la Suisse»,
et
le Gouvernement de la République d’Indonésie,
ci-après dénommé «l’Indonésie»,
toutes deux ci-après dénommées «les parties contractantes»,
désireuses d’encourager le perfectionnement de jeunes professionnels suisses et indonésiens,
considérant l’esprit des relations amicales entre la Suisse et l’Indonésie,
désireuses de consolider et d’intensifier ces relations par l’échange de professionnels dans leurs pays respectifs,
tenant compte de la législation et des réglementations propres à chacune d’elles,
sont convenues de ce qui suit:
Die Hohen Vertragsparteien,
der Schweizerische Bundesrat,
nachstehend «Schweiz» genannt,
und
die Regierung der Republik Indonesien,
nachstehend «Indonesien» genannt,
nachstehend einzeln «die Vertragspartei» und gemeinsam «die Vertragsparteien» genannt,
vom Wunsche geleitet, die berufliche Weiterbildung von schweizerischen und indonesischen jungen Berufsleuten zu fördern;
mit Blick auf die freundschaftlichen Beziehungen zwischen der Schweiz und Indonesien;
vom Wunsche geleitet, diese Beziehungen durch den Austausch von Berufsleuten in den beiden Ländern zu festigen und zu verstärken;
unter Berücksichtigung der Gesetze und Rechtsvorschriften der Vertragsparteien;
haben Folgendes vereinbart:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.