Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.113.329 Accord du 17 novembre 2003 entre la Confédération suisse et le Royaume d'Espagne relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière (avec prot. et annexes)

0.142.113.329 Abkommen vom 17. November 2003 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Spanien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Prot. und Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/Art. 1 Renseignements devant figurer sur la demande de réadmission d’un ressortissant d’une Partie contractante et conditions de transmission

(art. 4, al. 1)

1.  La demande de réadmission d’un ressortissant d’une Partie contractante présentée en vertu de l’art. 1 de l’Accord doit comporter notamment les renseignements suivants:

données relatives à l’identité de la personne concernée,
éléments relatifs aux documents mentionnés à l’art. 2 de l’Accord permettant l’établissement ou la présomption de la nationalité.

2.  La demande de réadmission est rédigée sur un formulaire conforme au modèle type figurant en annexe (no 1) au présent Protocole. Toutes les rubriques y figurant doivent être renseignées ou biffées.

3.  La demande de réadmission est transmise directement aux autorités compétentes, notamment par télécopie.

4.  La Partie contractante requise répond à la demande dans les plus brefs délais, au plus tard dans les vingt-quatre heures ouvrables qui suivent la réception de la demande. Ce délai est prolongé de quatre jours, dans le cas prévu à l’art. 3, al. 2 de l’Accord.

5.  La personne faisant l’objet de la demande de réadmission n’est remise qu’après réception de l’acceptation par la Partie contractante requise.

lvlu1/Art. 1 Angaben, die auf dem Gesuch um Rückübernahme eines Staatsangehörigen einer Vertragspartei enthalten sein müssen, und Modalitäten der Übermittlung (Art. 4 Abs. 1)



1.  Das Gesuch um Rückübernahme eines Staatsangehörigen einer Vertragspartei, das aufgrund von Artikel 1 des Abkommens eingereicht wird, muss insbesondere folgende Angaben enthalten:

Personalien der betroffenen Person,
Angaben zu den in Artikel 2 des Abkommens aufgeführten Dokumenten, mit denen die Nationalität nachgewiesen oder glaubhaft gemacht wird.

2.  Für das Rückübernahmegesuch wird ein Formular verwendet, welches dem im Anhang (Nr. 1) dieses Protokolls enthaltenen Muster entspricht. Sämtliche Rubriken des Formulars sind auszufüllen oder durchzustreichen.

3.  Das Rückübernahmegesuch wird, insbesondere per Telefax, direkt den zuständigen Behörden übermittelt.

4.  Die ersuchte Vertragspartei beantwortet das Gesuch so schnell wie möglich, spätestens aber innert vierundzwanzig Stunden nach Eingang des Gesuchs. Diese Frist verlängert sich in dem in Artikel 3 Absatz 2 des Abkommens vorgesehenen Fall um vier Tage.

5.  Die von dem Rückübernahmegesuch betroffene Person wird erst übergeben, nachdem die Annahmenotifikation der ersuchten Vertragspartei eingegangen ist.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.