1 L’Institut recueille les offres de service et procède à la présélection des candidats. A la demande de l’employeur, il détermine leurs aptitudes professionnelles et s’assure qu’ils satisfont aux caractéristiques des emplois proposés. En tout cas, il soumet les candidats présélectionnés à une visite médicale. L’Institut remet à l’employeur un rapport sur chaque candidat au moyen d’une formule qui sera rédigée d’entente entre l’Office fédéral et l’Institut.
2 S’il le désire, l’employeur peut prendre contact personnellement avec les candidats présélectionnés en Espagne avant de procéder à l’engagement.
3 L’employeur fait connaître sa décision à bref délai à l’Institut. En cas d’engagement, il lui remet en double exemplaire, à l’intention du travailleur sélectionné, un contrat de travail rédigé en espagnol, ainsi qu’en français ou en allemand, et conforme à un modèle approuvé par l’Office fédéral et l’Institut. Il y joint une assurance d’autorisation de séjour délivrée par les autorités suisses de police des étrangers.
1 Die Auswanderungsanstalt sammelt die Dienstangebote und nimmt eine erste Auswahl unter den Bewerbern vor. Auf Begehren des Arbeitgebers untersucht sie die beruflichen Fähigkeiten der Bewerber und prüft, ob diese den Anforderungen der gemeldeten Stellen entsprechen. Auf jeden Fall werden die aus der ersten Auswahl hervorgegangenen Bewerber einer ärztlichen Untersuchung unterzogen. Die Auswanderungsanstalt erstattet dem Arbeitgeber über jeden Bewerber einen Bericht unter Verwendung eines vom Bundesamt und der Auswanderungsanstalt auszuarbeitenden Formulars.
2 Auf seinen Wunsch kann der Arbeitgeber in Spanien persönlich mit den aus der ersten Auswahl hervorgegangenen Bewerbern in Verbindung treten.
3 Der Arbeitgeber teilt der Auswanderungsanstalt innert kurzer Frist seinen Entscheid mit. Im Falle einer Anstellung übergibt er der Auswanderungsanstalt zuhanden des ausgewählten Arbeitnehmers in zwei Ausfertigungen einen in spanischer und französischer oder deutscher Sprache abgefassten Dienstvertrag, der einem vom Bundesamt und von der Auswanderungsanstalt genehmigten Muster zu entsprechen hat. Beizulegen ist eine Zusicherung der Aufenthaltsbewilligung, welche in der Schweiz durch die zuständigen Fremdenpolizeibehörden ausgestellt wird.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.