1 La sécurité sociale des travailleurs espagnols est régie par la convention sur la matière, conclue entre la Suisse et l’Espagne le 21 septembre 19593, ainsi que par les accords complémentaires.
2 Les obligations des employeurs envers les travailleurs en matière d’assurance contre la maladie doivent être fixées dans le modèle de contrat de travail approuvé par l’Office fédéral et l’Institut.
3 RS 0.831.109.332.1. Seul l’art. 7 de cette convention est encore en vigueur; pour le reste sont actuellement applicables la conv. de sécurité sociale du 13 oct. 1969 (RS 0.831.109.332.2) et l’ar. administratif du 19 avril 1990 (RS 0.831.109.332.21).
1 Die Sozialversicherung der spanischen Arbeitskräfte bestimmt sich nach dem hierüber zwischen der Schweiz und Spanien abgeschlossenen Abkommen vom 21. September 19595 sowie nach den ergänzenden Vereinbarungen.
2 Die Pflichten der Arbeitgeber gegenüber den Arbeitnehmern in Bezug auf die Krankenversicherung sind im Muster zum Dienstvertrag zu regeln, das durch das Bundesamt und die Auswanderungsanstalt zu genehmigen ist.
5 SR 0.831.109.332.1. Von diesem Abk. ist nur noch Art. 7 in Kraft. Im übrigen gelten heute das Abk. vom 13. Okt. 1969 (SR 0.831.109.332.2) und die Verwaltungsvereinb. vom 19. April 1990 (SR 0.831.109.332.21).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.