Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.113.252 Mémorandum d'entente du 6 juin 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des Emirats arabes unis sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique ou spécial/de service

0.142.113.252 Memorandum of Understanding vom 6. Juni 2010 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Vereinigten Arabischen Emirate über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaberinnen und Inhaber eines Diplomaten- oder Sonder-/Dienstpasses

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

Les deux Parties peuvent convenir mutuellement de modifications du présent Mémorandum d’entente par un échange de notes par voie diplomatique. Ces modifications entrent en vigueur après que chacune des Parties a notifié à l’autre l’accomplissement des procédures internes nécessaires à cette fin.

Art. 8

Änderungen dieses Memorandum of Understanding werden von den beiden Parteien durch einen Notenaustausch auf diplomatischem Weg gemeinsam vereinbart. Die Änderungen treten in Kraft, sobald die Parteien einander den Abschluss der hierfür erforderlichen innerstaatlichen Verfahren notifiziert haben.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.