Chaque Partie se réserve le droit de refuser l’entrée ou le séjour sur son territoire aux ressortissants de l’autre Partie titulaires d’un passeport diplomatique ou spécial/de service qui pourraient mettre en danger l’ordre public ou la sécurité de l’Etat.
Beide Parteien behalten sich das Recht vor, den Staatsangehörigen der anderen Partei, die einen Diplomaten- oder Sonder-/Dienstpass besitzen und die öffentliche Ordnung oder die Sicherheit ihres Staates gefährden können, die Einreise in ihr Hoheitsgebiet oder den Aufenthalt darin zu verweigern.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.