(art. 2, al. 1 de l’Accord)
1. La nationalité est considérée comme établie sur la base d’un des documents ci‑après en cours de validité:
Pour la République du Chili:
Pour la Confédération suisse:
2. La nationalité est considérée comme présumée sur la base d’un des éléments suivants:
(Art. 2 Abs. 1 des Abkommens)
1. Die Staatsangehörigkeit wird anhand eines der folgenden gültigen Dokumente nachgewiesen:
Für die Republik Chile:
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft:
2. Die Staatsangehörigkeit wird anhand folgender Unterlagen glaubhaft gemacht:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.