Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.112.327 Protocole d'entente du 6 février 2007 entre, d'une part, le Conseil fédéral suisse et, d'autre part, le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international du Canada relatif à un programme de mobilité des jeunes

0.142.112.327 Vereinbarung vom 6. Februar 2007 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat einerseits und dem Ministerium für auswärtige Angelegenheiten und internationalen Handel von Kanada andererseits über den Austausch junger Leute

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.142.112.327

 RO 2007 705

Texte original

Protocole d’entente
entre, d’une part, le Conseil fédéral suisse et, d’autre part,
le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international
du Canada relatif à un programme de mobilité des jeunes

Conclu le 6 février 2007

Entré en vigueur le 6 février 2007

(Etat le 6 février 2007)

Überschrift

0.142.112.327

 AS 2007 705

Übersetzung1

Vereinbarung
zwischen dem Schweizerischen Bundesrat einerseits und
dem Ministerium für auswärtige Angelegenheiten und
internationalen Handel von Kanada andererseits
über den Austausch junger Leute

Abgeschlossen am 6. Februar 2007

In Kraft getreten am 6. Februar 2007

(Stand am 6. Februar 2007)

1 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.