Les Hautes Parties contractantes,
le Conseil fédéral suisse,
ci-après dénommé «Suisse»,
et
le Gouvernement de la République du Botswana,
ci-après dénommé «Botswana»,
tous deux dénommés ci-après, conjointement, «Parties contractantes», et individuellement, «Partie contractante»,
désireuses de maintenir et de renforcer l’esprit de solidarité et de coopération qui les unit,
déterminées à agir contre l’immigration illégale,
dans l’intention de faciliter la réadmission des personnes qui ne remplissent pas, ou ne remplissent plus, les conditions d’entrée ou de séjour sur le territoire des Parties contractantes,
soulignant que le présent Accord est sans préjudice des droits, obligations et responsabilités des Parties contractantes découlant du droit international et, notamment, de la convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés1 et de son protocole2 du 31 janvier 1967,
sont convenues de ce qui suit:
Die Hohen Vertragsparteien,
der Schweizerische Bundesrat,
nachstehend «Schweiz» genannt
und
die Regierung der Republik Botsuana,
nachstehend «Botsuana» genannt
nachstehend gemeinsam «die Vertragsparteien» und einzeln «eine Vertragspartei» genannt;
vom Wunsche geleitet, den Geist der Solidarität und Zusammenarbeit zwischen ihnen aufrechtzuerhalten und zu fördern,
in der Absicht, Massnahmen gegen die illegale Migration zu ergreifen,
im Bestreben, die Rückübernahme von Personen, welche die Voraussetzungen für die Einreise in das Hoheitsgebiet der jeweiligen Vertragspartei oder für den Aufenthalt in dem betreffenden Hoheitsgebiet nicht oder nicht mehr erfüllen, zu erleichtern,
unter nachdrücklichem Hinweis, dass dieses Abkommen die Rechte, Pflichten und Zuständigkeiten der Vertragsparteien unberührt lässt, die sich aus dem Völkerrecht und insbesondere aus dem Genfer Abkommen über die Rechtsstellung der Flüchtlinge vom 28. Juli 19511 und dem zugehörigen Protokoll vom 31. Januar 19672 ergeben,
sind wie folgt übereingekommen:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.