Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.111.399 Accord de coopération du 6 février 2013 en matière de migration entre le Conseil fédéral suisse et l'exécutif de la République d'Angola (avec annexe)

0.142.111.399 Abkommen vom 6. Februar 2013 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Angola über die Zusammenarbeit im Bereich der Migration (mit Anhang)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Coopération en matière de lutte contre la migration irrégulière, du trafic des personnes, et de la traite des êtres humains


Les Parties s’engagent, dans les limites de leurs législations, à se prêter assistance mutuelle en ce qui concerne:

a)
l’échange mutuel d’informations entre les autorités compétentes sur la migration irrégulière, la traite des êtres humains ainsi que sur le crime organisé lié à la migration;
b)
l’assistance technique en matière de lutte contre la migration irrégulière;
c)
l’organisation de cours de formation pour le personnel consulaire et les agents des services d’immigration, notamment dans le domaine spécifique de la détection des faux documents;
d)
la coopération concernant les contrôles aux frontières;
e)
l’expertise technique visant à garantir la meilleure sécurité des documents nationaux d’identité;
f)
la réalisation de campagnes de sensibilisation sur les risques de la migration irrégulière et le trafic de personnes dans le progrès du développement soutenable.

Art. 3 Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der irregulären Migration, des Menschenschmuggels und des Menschenhandels

Die Parteien verpflichten sich im Rahmen ihrer Gesetzgebung zur gegenseitigen Unterstützung in Bezug auf:

a.
den gegenseitigen Informationsaustauch zwischen den zuständigen Behörden in Sachen irreguläre Migration, Menschenhandel sowie organisierte Kriminalität im Zusammenhang mit der Migration;
b.
die technische Unterstützung bei der Bekämpfung der irregulären Migration;
c.
die Organisation von Ausbildungskursen für das konsularische Personal und die Einwanderungsbeamtinnen und -beamten, namentlich im spezifischen Bereich der Erkennung gefälschter Dokumente;
d.
die Zusammenarbeit bei der Grenzkontrolle;
e.
das fachtechnische Wissen zur Gewährleistung der höchstmöglichen Sicherheit nationaler Identitätsausweise;
f.
die Durchführung von Sensibilisierungskampagnen zu den Risiken der irregulären Migration und des Menschenschmuggels im Hinblick auf eine nachhaltige Entwicklung.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.