Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.111.367 Accord du 2 février 1955 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne sur l'échange de stagiaires

0.142.111.367 Vereinbarung vom 2. Februar 1955 über den Austausch von Gastarbeitnehmern (Stagiaires) zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7a

Le placement s’effectue gratuitement et sans taxe.

5 Introduit par la modification entrée en vigueur par échange de lettres le 14 avril 1994 (RO 1994 1657).

Art. 7a

Die Arbeitsvermittlung erfolgt kosten‑ und gebührenfrei.

4 Eingefügt durch Briefwechsel vom 14. April 1994 (AS 1994 1657).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.