(1) Un double-national qui a déjà été enrôlé par l’un des Etats contractants en vue de l’accomplissement de ses obligations militaires à l’entrée en vigueur ne sera tenu de poursuivre leur accomplissement qu’au profit de cet Etat.
(2) S’il a déjà été enrôlé par les deux Etats contractants, le double-national peut choisir, dans le délai d’une année à compter de l’entrée en vigueur de la présente convention et par déclaration écrite, l’Etat dans lequel il souhaite poursuivre l’accomplissement de ses obligations militaires. S’il ne remet pas une telle déclaration, le double-national reste soumis aux obligations militaires dans l’Etat contractant dans le territoire national duquel il avait sa résidence habituelle à l’entrée en vigueur de la présente convention. Si sa résidence habituelle se trouve dans un Etat tiers, le double-national reste soumis aux obligations militaires dans l’Etat contractant qui l’a enrôlé en premier.
(1) Ein Doppelbürger, der bei Inkrafttreten dieses Abkommens bereits von einem Vertragsstaat zum Erfüllen der Wehrpflicht herangezogen worden ist, hat sie nur diesem gegenüber weiterhin zu erfüllen.
(2) Ist er bereits von beiden Vertragsstaaten herangezogen worden, so kann er innerhalb eines Jahres nach Inkrafttreten dieses Abkommens durch schriftliche Erklärung den Vertragsstaat wählen, dem gegenüber er künftig die Wehrpflicht erfüllen will. Gibt er eine solche Erklärung nicht ab, bleibt er gegenüber dem Vertragsstaat wehrpflichtig, in dessen Hoheitsgebiet er sich bei Inkrafttreten dieses Abkommens ständig aufhielt. Liegt der ständige Aufenthalt in einem Drittstaat, so bleibt der Doppelbürger dem Vertragsstaat gegenüber wehrpflichtig, von dem er erstmals zum Erfüllen der Wehrpflicht herangezogen worden ist.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.