Le Conseil fédéral suisse
et
Sa Majesté le Roi d’Italie et d’Albanie et Empereur d’Ethiopie,
désirant s’entendre sur les règles relatives à l’entretien de l’abornement de tout la frontière italo-suisse entre le Piz Lad ou Piz Lat et le Mont Dolent,
ont résolu de conclure une convention et nommé leurs Plénipotentiaires, savoir:
(Suivent les noms des plénipotentiaires)
lesquels après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme,
sont convenus de ce qui suit:
Der Schweizerische Bundesrat
und
Seine Majestät der König von Italien und Albanien und Kaiser von Äthiopien,
von dem Wunsche geleitet, sich über die Erhaltungs‑ und Instandstellungsnormen für die Vermarkung der ganzen schweizerisch‑italienischen Grenze zwischen Piz Lad oder Piz Lat und Mont Dolent zu einigen,
haben zu diesem Zweck beschlossen, ein Abkommen zu treffen und ihre Bevollmächtigten ernannt:
(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)
welche, nach Prüfung ihrer in guter und gehöriger Form befundenen Vollmachten, Nachstehendes vereinbarten:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.