0.131.13 Protocole no 3 du 16 novembre 2009 à la Convention-cadre européenne sur la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales relatif aux Groupements eurorégionaux de coopération (GEC)
0.131.13 Protokoll Nr. 3 vom 16. November 2009 zum Europäischen Rahmenübereinkommen über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften oder Behörden betreffend Verbünde für euroregionale Zusammenarbeit (VEZ)
Art. 22 Notifications
Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux États membres du Conseil de l’Europe et à tout autre État ayant adhéré au Protocole:
- a)
- toute signature;
- b)
- le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation, ou d’adhésion;
- c)
- toute date d’entrée en vigueur du présent Protocole, conformément à ses art. 19 et 20;
- d)
- toute législation interne de mise en œuvre des dispositions du présent Protocole en application de l’art. 13, par. 1;
- e)
- l’adoption de l’annexe ou de parties de celle-ci par le Comité des Ministres du Conseil de l’Europe;
- f)
- toute déclaration reçue en application des dispositions de l’art. 4, par. 6, de l’art. 13, par. 4, et de l’art. 16, par. 1 et 3, ou toute notification de modification de cette déclaration;
- g)
- tout autre acte, notification ou communication ayant trait au présent Protocole.
Art. 22 Notifikationen
Der Generalsekretär des Europarats notifiziert den Mitgliedstaaten des Europarats und jedem anderen Staat, der diesem Protokoll beigetreten ist:
- a)
- jede Unterzeichnung;
- b)
- jede Hinterlegung einer Ratifikations- , Annahme , Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde;
- c)
- jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Protokolls nach Artikeln 19 und 20;
- d)
- jede innerstaatliche Rechtsvorschrift zur Durchführung dieses Protokolls nach Artikel 13 Absatz 1;
- e)
- die Genehmigung des Anhangs oder von Teilen davon durch das Ministerkomitee des Europarats;
- f)
- jede nach Artikel 4 Absatz 6, Artikel 13 Absatz 4 sowie Artikel 16 Absätze 1 und 3 eingegangene Erklärung oder jede Notifikation der Änderung solcher Erklärungen;
- g)
- jede andere Handlung, Notifikation oder Mitteilung im Zusammenhang mit diesem Protokoll.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.