Les contrats de coopération transfrontalière sont conclus par les autorités locales dans les limites de leur compétence telle qu’elle résulte du droit interne.
Ils portent notamment sur la fourniture de prestations ou de services, sur la mise en œuvre d’actions communes, sur la création d’associations constituées sur la base du droit civil ou commercial de l’un des Etats parties ou sur la participation à de telles associations8.
8 La cohérence de l’accord subsisterait même si cet alinéa n’y était pas inclus.
Die Verträge über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit werden von den örtlichen Behörden im Rahmen der ihnen nach dem innerstaatlichen Recht zustehenden Befugnisse geschlossen.
Sie betreffen insbesondere die Bereitstellung von Lieferungen oder Leistungen36, die Durchführung gemeinsamer Unternehmungen, die Gründung von Vereinigungen, die auf der Grundlage des bürgerlichen Rechts oder des Handelsrechts eines der Vertragsstaaten gebildet werden, oder die Beteiligung an derartigen Vereinigungen.37*
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.