Droit international 0.1 Droit international public général 0.10 Droits de l'homme et libertés fondamentales
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.10 Menschenrechte und Grundfreiheiten

0.101.3 Accord européen du 5 mars 1996 concernant les personnes participant aux procédures devant la Cour européenne des droits de l'homme

0.101.3 Europäisches Übereinkommen vom 5. März 1996 über Personen, welche an Verfahren vor dem europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmen

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 11

Le Secrétaire général du Conseil de l’Europe notifiera aux États membres du Conseil:

a.
toute signature;
b.
le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation;
c.
toute date d’entrée en vigueur du présent Accord, conformément à ses art. 8 et 9;
d.
tout autre acte, notification ou communication ayant trait au présent Accord.

Art. 11

Der Generalsekretär des Europarats notifiziert den Mitgliedstaaten des Rates

a)
jede Unterzeichnung;
b)
jede Hinterlegung einer Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde;
c)
jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Übereinkommens nach seinen Artikeln 8 und 9;
d)
jede andere Handlung, Notifikation oder Mitteilung im Zusammenhang mit diesem Übereinkommen.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.