1 Financial institutions that already possess authorisation by virtue of a financial market act pursuant to Article 1 paragraph 1 FINMASA34 for the corresponding activity at the time of this Act coming into force are not required to obtain new authorisation. They must fulfil the requirements of this Act within one year of its coming into force.
2 Financial institutions that under prior law are not subject to an authorisation requirement but are newly subject to an authorisation requirement at the time of this Act coming into force shall report to FINMA within six months of this Act coming into force. They must satisfy the requirements of this Act and submit an authorisation application within three years of the Act coming into force. They may continue to perform their activity until a decision has been made concerning authorisation, provided that they are affiliated to a self-regulatory organisation in accordance with Article 24 of the Anti-Money Laundering Act of 10 October 199735 (AMLA) and are supervised by said organisation with regard to compliance with the corresponding duties.
3 Portfolio managers and trustees that assume their activity within one year of this Act coming into force must report immediately to FINMA and after assuming their activity must satisfy authorisation conditions with the exception of Article 7 paragraph 2. No later than one year after FINMA has authorised a supervisory organisation in accordance with Article 43a FINMASA, they must affiliate to such an organisation and submit an application for authorisation. They may perform their activity until a decision has been made concerning authorisation, provided that they are affiliated to a self-regulatory organisation in accordance with Article 24 AMLA and are supervised by said organisation with regard to compliance with the corresponding duties.
4 In special cases, FINMA may extend the deadlines under paragraphs 1 and 2.
1 Instituts da finanzas che disponan – il mument che questa lescha entra en vigur – d’ina permissiun tenor ina lescha davart ils martgads da finanzas tenor l’artitgel 1 alinea 1 LFINMA34 per l’activitad correspundenta, na basegnan nagina nova permissiun. Els ston ademplir las pretensiuns da questa lescha entaifer 1 onn a partir sia entrada en vigur.
2 Instituts da finanzas che na suttastattan tenor il dretg vertent betg ad in’obligaziun da dumandar ina permissiun, ma che suttastattan da nov ad in’obligaziun da dumandar ina permissiun, cur che questa lescha entra en vigur, s’annunzian tar la FINMA entaifer 6 mais a partir da l’entrada en vigur da questa lescha. Els ston ademplir las pretensiuns da questa lescha entaifer 3 onns a partir da l’entrada en vigur ed inoltrar ina dumonda da permissiun. Fin a la decisiun davart la permissiun pon els cuntinuar cun lur activitad, premess ch’els sajan affiliads ad in’organisaziun d’autoregulaziun tenor l’artitgel 24 da la Lescha dals 10 d’october 199735 davart la lavada da daners suspectus (LLDS) e che quella controllia ch’els observian las obligaziuns correspundentas.
3 Administraturs da facultad e trustees che cumenzan cun lur activitad entaifer 1 onn suenter l’entrada en vigur da questa lescha, ston s’annunziar immediatamain tar la FINMA ed ademplir las premissas per la permissiun – cun excepziun da l’artitgel 7 alinea 2 – a partir dal mument ch’els cumenzan cun lur activitad. Il pli tard 1 onn suenter che la FINMA ha permess in’organisaziun da surveglianza tenor l’artitgel 43a LFINMA, ston els s’affiliar ad ina tala organisaziun da surveglianza ed inoltrar ina dumonda da permissiun. Fin a la decisiun davart la permissiun pon els pratitgar lur activitad, premess ch’els sajan affiliads ad in’organisaziun d’autoregulaziun tenor l’artitgel 24 LLDS e che quella controllia ch’els observian las obligaziuns correspundentas.
4 En cas spezials po la FINMA prolungar ils termins tenor ils alineas 1 e 2.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.