921.0 Federal Act of 4 October 1991 on Forest (Forest Act, ForA)

921.0 Lescha federala dals 4 d'october 1991 davart il guaud (Lescha dal guaud, LG)

Art. 6 Responsibility

1 Exceptional permits are granted by:

a.
the federal authorities, if they are competent to decide on the construction or alteration of works, for which deforestation is to be carried out;
a.
the cantonal authorities, if they decide on the construction or alteration of works, for which deforestation is to be carried out.

2 Before the cantonal authority decides on a derogation, it shall hear the Federal Office for the Environment6 (Federal Office), if:

a.
the area to be deforested exceeds 5000 m2; if several deforestation applications are made for one and the same project, the total area is decisive;
b.
the forest to be deforested is located in several cantons.

5 Amended by No I 17 of the Federal Act of 18 June 1999 on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures, in force since 1 Jan. 2000 (AS 1999 3071; BBl 1998 2591).

6 The designation of the administrative entity was amended according to Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (AS 2004 4937).

Art. 6 Cumpetenza

1 Permissiuns excepziunalas vegnan concedidas:

a.
da las autoritads federalas, sch’ellas decidan davart la construcziun u la midada d’ina ovra, per la quala i duai vegnir runcà;
b.
da las autoritads chantunalas, sch’ellas decidan davart la construcziun u la midada d’ina ovra, per la quala i duai vegnir runcà.

2 Avant che decider davart ina permissiun excepziunala sto l’autoritad chantunala consultar l’Uffizi federal d’ambient6 (uffizi federal), sche:

a.
ina surfatscha da passa 5000 m2 duai vegnir runcada; en cas ch’i vegnan preschentadas pliras dumondas da runcar per la medema ovra, è decisiva la surfatscha totala;
b.
il guaud che duai vegnir runcà è situà en plirs chantuns.

5 Versiun tenor la cifra I 17 da la LF dals 18 da zer. 1999 davart la coordinaziun e la simplificaziun da proceduras da decisiun, en vigur dapi il 1. da schan. 2000 (AS 1999 3071; BBl 1998 2591).

6 La designaziun da l’unitad administrativa è vegnida adattada applitgond l’art. 16 al. 3 da l’O dals 17 da nov. 2004 davart las publicaziuns uffizialas (AS 2004 4937).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.