1 Persons handling plants must observe the principles of plant protection.
2 The Confederation, in cooperation with the cantons concerned, shall establish strategies and guidelines on measures to be taken against harmful organisms that may considerably compromise forest functions. The measures ensure that:
3 Owners of trees, shrubs, other plants, cultures, plant material, means of production and objects that are infested or could be infested with harmful organisms, or are themselves harmful organisms, must carry out or allow monitoring, isolation, treatment or destruction thereof in conjunction with the relevant authorities.
25 Inserted by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2016 3207; BBl 2014 4909).
1 Tgi che utilisescha material vegetal, sto observar ils princips da la protecziun da las plantas.
2 En cooperaziun cun ils chantuns pertutgads fixescha la Confederaziun strategias e directivas per mesiras cunter organissems nuschaivels che pon periclitar considerablamain il guaud e sias funcziuns. Las mesiras ston vegnir concepidas uschia, che:
3 Possessurs da bostgs, da chaglias, d’ulteriuras plantas, da culturas, da material vegetal, da meds da producziun e d’objects ch’èn infectads u che pudessan esser infectads d’organissems nuschaivels u ch’èn sezs organissems nuschaivels, ston procurar per la surveglianza, l’isolaziun, il tractament u la destrucziun da quels en collavuraziun cun las autoritads cumpetentas u tolerar questas mesiras.
25 Integrà tras la cifra I da la LF dals 18 da mars 2016, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (AS 2016 3207; BBl 2014 4909).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.