1 Businesses, persons and institutions who hold a licence under Articles 4 and 14 paragraph 2 are obliged to keep constant records of all dealing with narcotics.71
2 The businesses and persons mentioned in Article 4 must report to Swissmedic72 at the end of each year on their dealing with narcotics and the stocks that they hold.73
3 Businesses and persons licensed to cultivate, produce and process narcotics must also report to Swissmedic annually on the extent the area under cultivation and the type and quantity of narcotics obtained, produced and processed.74
4 The persons authorised under Article 9 to acquire, use or dispense narcotics or the persons responsible for them under Article 14 paragraph 1 must justify the use of the narcotics.
5 The Federal Council shall issue provisions on safeguarding, labelling and promoting narcotics, as well as the information given on package inserts.75
71 Amended by No I of the FA of 18 Dec. 1968, in force since 1 Jan. 1970 (AS 1970 9 13; BBl 1968 I 737).
72 Revised by the Federal Assembly Drafting Committee [Art. 33 ParlPA; AS 1974 1051].
73 Amended by Annex No II 3 of the Therapeutic Products Act of 15 Dec. 2000, in force since 1 Jan. 2002 (AS 2001 2790; BBl 1999 3453).
74 Amended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011 (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).
75 Inserted by No I of the FA of 18 Dec. 1968, in force since 1 Jan. 1970 (AS 1970 9 13; BBl 1968 I 737).
1 Las firmas, las persunas ed ils instituts ch’èn en possess d’ina permissiun tenor ils artitgels 4 e 14 alinea 2 èn obligads da registrar permanentamain tut lur traffic cun narcotics.71
2 Las firmas e las persunas ch’èn menziunadas en l’artitgel 4 ston infurmar mintgamai la fin da l’onn Swissmedic72 davart lur traffic cun narcotics e lur reservas.73
3 Las firmas e las persunas che han ina permissiun da cultivar, da producir e d’elavurar narcotics ston plinavant infurmar mintga onn Swissmedic davart la dimensiun da la surfatscha cultivada sco er davart il gener e davart las quantitads dals narcotics gudagnads, producids ed elavurads.74
4 Las persunas ch’èn autorisadas tenor l’artitgel 9 da retrair, d’utilisar e da consegnar narcotics u ch’èn responsablas en chaussa tenor l’artitgel 14 alinea 1 ston sa legitimar davart l’utilisaziun dals narcotics retratgs.
5 Il Cussegl federal decretescha disposiziuns davart il deposit, davart la designaziun e davart la reclama da narcotics sco er davart las indicaziuns sin prospects d’emballadi.75
71 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 18 da dec. 1968, en vigur dapi il 1. da schan. 1970 (AS 1970 9, 13; BBl 1968 I 737).
72 Rectifitgà da la Cumissiun da redacziun da la AF [art. 33 LRC – AS 1974 1051].
73 Versiun tenor la cifra II 3 da l’agiunta da la LF dals 15 da dec. 2000 davart ils medicaments ed ils products medicinals, en vigur dapi il 1. da schan. 2002 (AS 2001 2790; BBl 1999 III 3453).
74 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da mars 2008, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2009 2623; 2011 2559; BBl 2006 8573, 8645).
75 Integrà tras la cifra I da la LF dals 18 da dec. 1968, en vigur dapi il 1. da schan. 1970 (AS 1970 9, 13; BBl 1968 I 737).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.