1 SRG SSR and the broadcasters with a licence under Article 38 paragraph 1 letter a or Article 43 paragraph 1 letter a must:16
2 The authority requiring the broadcasts in accordance with paragraph 1 is responsible for them.
3 When necessary, the Federal Council shall extend the obligations in paragraph 1 letter a to telecommunications service providers which broadcast programme services.
4 It shall ensure that the population is assured of information by radio in crisis situations. The licensing authorities regulate the details in the licences of the SRG SSR and of the radio broadcasters mentioned in Articles 38-43.
16 Amended by Annex No 6 of the Federal Act of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).
17 Amended by Annex No 6 of the Federal Act of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).
1 La SSR sco er ils emetturs che han ina concessiun sa basond sin l’artitgel 38 alinea 1 litera a u sin l’artitgel 43 alinea 1 litera a ston:16
2 Per emissiuns tenor l’alinea 1 è responsabla l’autoritad che las ha ordinà.
3 Il Cussegl federal extenda las obligaziuns tenor l’alinea 1 litera a sche necessari sin purschiders da servetschs da telecommunicaziun che derasan programs.
4 El procura che l’infurmaziun da la populaziun tras il radio saja garantida en situaziuns da crisa. Las autoritads da concessiun reglan ils detagls en las concessiuns da la SSR e dals emetturs da radio tenor ils artitgels 38–43.
16 Versiun tenor la cifra 6 da l’agiunta da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).
17 Versiun tenor la cifra 6 da l’agiunta da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.