272 Swiss Civil Procedure Code of 19 December 2008 (Civil Procedure Code, CPC)

272 Cudesch da procedura civila svizzer dals 19 da december 2008 (Cudesch da procedura civila, CPC)

Art. 10 Domicile and registered office

1 Unless this Code provides otherwise, the following court has jurisdiction:

a.
for actions against a natural person: the court at the person's domicile;
b.
for actions against legal entities, public corporations and institutions as well as general partnerships and limited partnerships: the court at the location of their registered office;
c.
for actions against the Confederation: the Supreme Court of the Canton of Bern or the supreme court of the canton where the plaintiff's domicile, registered office or habitual residence is located;
d.
for actions against a canton: a court in the canton's capital.

2 Domicile is determined in accordance with the Civil Code (CC)18. Article 24 CC does not apply.

Art. 10 Domicil e sedia

1 Uschenavant che questa lescha na dispona nagut auter, è cumpetenta:

a.
la dretgira a ses domicil per plants cunter ina persuna natirala;
b.
la dretgira a sia sedia per plants cunter ina persuna giuridica, cunter instituziuns e cunter corporaziuns dal dretg public sco er cunter societads collectivas e commanditaras;
c.
la dretgira superiura dal chantun Berna u la dretgira superiura da quel chantun, en il qual la partida accusanta ha ses domicil, sia sedia u sia dimora usitada, per plants cunter la Confederaziun;
d.
ina dretgira a la chapitala dal chantun per plants cunter in chantun.

2 Il domicil sa determinescha tenor il Cudesch civil svizzer18 (CCS). L’artitgel 24 CCS n’è betg applitgabel.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.