172.021 Federal Act of 20 December 1968 on Administrative Procedure (Administrative Procedure Act, APA)

172.021 Lescha federala dals 20 da december 1968 davart la procedura administrativa (PA)

Art. 41

1 In order to enforce other rulings, the authority shall take the following measures:

a.
substitute performance by the authority issuing the ruling itself or by a third party instructed at the expense of the party liable; the costs must be determined by special ruling;
b.
direct enforcement against the party liable in person or against his property;
c.
prosecution in the event that another federal act provides for a penalty;
d.
prosecution for contempt under Article 292 of the Criminal Code81 if no other criminal law provision applies.

2 Before the authority takes any enforcement measure, it shall give notice thereof to the party liable and allow him a suitable period in which to comply, indicating the statutory penalties in the cases referred to in paragraph 1 letters c and d.

3 In the cases referred to in paragraph 1 letters a and b, it may dispense with giving notice of the enforcement measure and allowing a period for compliance if there is a risk in any delay.

Art. 41

1 Per exequir autras disposiziuns, prenda l’autoritad las suandantas mesiras:

a.
execuziun d’uffizi tras l’autoritad disponenta sezza u tras ina terza persuna incumbensada sin donn e cust da la persuna obligada; ils custs ston vegnir fixads tras ina disposiziun speziala;
b.
execuziun directa cunter la persuna obligada u cunter ses bains;
c.
persecuziun penala, uschenavant ch’ina autra lescha federala prevesa il chasti;
d.
persecuziun penala pervia da malobedientscha tenor l’artitgel 292 dal Cudesch penal svizzer81, uschenavant ch’i manca in’autra disposiziun penala.

2 Avant che l’autoritad applitgescha in med repressiv, avertescha ella la persuna obligada e la dat in termin d’adempliment adequat, – en cas da l’alinea 1 literas c e d – inditgond la smanatscha da chasti legala.

3 En cas da l’alinea 1 literas a e b po ella desister d’avertir e da conceder in termin d’adempliment, sch’in privel resulta dal retard.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.