142.20 Federal Act of 16 December 2005 on Foreign Nationals (FNA)

142.20 Lescha federala dals 16 da december 2005 davart las persunas estras (LEst)

Art. 93 Obligation to provide assistance and to cover costs

1 The air carrier is obliged at the request of the competent federal or cantonal authorities to provide immediate assistance to any passengers that it is carrying who are denied entry to the Schengen area.290

2 The obligation to provide assistance covers:

a.
the immediate transport of the person concerned from Switzerland to their country of origin, to the state issuing the travel documents or to another state where their admission is guaranteed;
b.
the uncovered costs of the required attendance as well as the customary subsistence and care costs until departure from or entry into Switzerland.

3 If the air carrier is unable to provide evidence that it has fulfilled its duty of care, it must additionally bear:291

a.
the uncovered subsistence and care costs that have been covered by the Confederation or the canton for a period of stay of up to six months, including the costs for detention under the law on foreign nationals;
b.
the attendance costs;
c.
the deportation costs.

4 Paragraph 3 does not apply if the person being transported has been granted entry to Switzerland in terms of Article 22 AsylA292. The Federal Council may provide for further exceptions, in particular for exceptional circumstances such as war or natural disasters.293

5 The Federal Council may stipulate a flat-rate charge based on the expected costs.

6 It may request security for the payment of costs.

289 Amended by Art. 127 below, in force since 12 Dec. 2008 (AS 2008 5405 Art. 2 let. a).

290 Amended by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).

291 Amended by No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).

292 SR 142.31

293 Amended by No I of the FA of 13 June 2008 (Amendments in implementation of the Schengen and Dublin Association Agreements), in force since 12 Dec. 2008 (AS 2008 5407 5405 Art. 2 let. c; BBl 2007 7937).

Art. 93 Obligaziun d’assistenza e cuvrida dals custs

1 Sin dumonda da las autoritads federalas u chantunalas cumpetentas ston las interpresas d’aviaziun assister immediatamain quels passagiers, als quals l’entrada en il territori da Schengen è vegnida refusada.290

2 L’obligaziun d’assistenza cumpiglia:

a.
il transport immediat da la persuna pertutgada da la Svizra en il stadi da derivanza, en il stadi che ha emess ils documents da viadi u en in auter stadi, en il qual sia admissiun è garantida;
b.
la surpigliada dals custs betg cuvrids per l’accumpagnament necessari sco er ils custs usitads da vita e d’assistenza fin a la partenza da la Svizra u fin a l’entrada en Svizra.

3 Sch’ina interpresa d’aviaziun na po betg cumprovar ch’ella haja ademplì sia obligaziun da diligenza, sto ella surpigliar supplementarmain:291

a.
ils custs da vita e d’assistenza che n’èn betg cuvrids e ch’èn vegnids purtads da las autoritads federalas u chantunalas, e quai fin ad ina dimora da 6 mais, inclusiv ils custs per l’arrest tenor il dretg da persunas estras;
b.
ils custs per l’accumpagnament;
c.
ils custs d’expulsiun.

4 L’alinea 3 na vegn betg applitgà, sch’igl è vegnì permess a la persuna transportada d’entrar en Svizra tenor l’artitgel 22 LAsil292. Il Cussegl federal po prevair ulteriuras excepziuns, cunzunt per situaziuns excepziunalas sco guerra u catastrofas da la natira.293

5 Il Cussegl federal po fixar ina pauschala sin basa dals custs probabels.

6 I pon vegnir pretendidas garanzias.

289 Versiun tenor l’art. 127 LEI, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5405 art. 2 lit. a).

290 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).

291 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).

292 SR 142.31

293 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin), en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5407 5405 art. 2 lit. c; BBl 2007 7937).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.