121 Federal Act of 25 September 2015 on the Intelligence Service (Intelligence Service Act, IntelSA)

121 Lescha federala dals 25 da settember 2015 davart il servetsch d'infurmaziun (LSI)

Art. 72 Watch list

1 The watch list contains details of organisations and groups that are reasonably assumed to pose a threat to internal or external security.

2 The assumption is deemed to be reasonable where an organisation or group appears on a list kept by the United Nations or the European Union; in this case, this organisation or group may be included on the watch list.

3 An organisation or group shall be removed from the watch list if:

a.
the assumption that it poses a threat to internal or external security no longer applies; or
b.
it no longer appears on any list in accordance with paragraph 2 and there are no particular reasons why it should pose a threat to internal or external security.

4 The Federal Council shall set out in an ordinance the criteria by which the watch list is drawn up; it shall determine the periodicity for reviewing the list.

Art. 72 Glista d’observaziun

1 La glista d’observaziun cuntegna organisaziuns e gruppaziuns, tar las qualas i dat in motiv da supponer ch’ellas pericliteschian la segirezza interna u externa.

2 La supposiziun vala sco motivada, sch’ina organisaziun u gruppaziun figurescha sin ina glista da las Naziuns Unidas u da l’Uniun europeica; en quest cas po questa organisaziun u gruppaziun vegnir messa sin la glista d’observaziun.

3 In’organisaziun u gruppaziun vegn stritgada da la glista d’observaziun, sche:

a.
nagins motivs na laschan pli supponer ch’ella pericliteschia la segirezza interna u externa; u
b.
ella na figurescha pli sin naginas glistas tenor l’alinea 2 ed i n’existan nagins motivs particulars ch’ella pericliteschia la segirezza interna u externa.

4 En in’ordinaziun fixescha il Cussegl federal ils criteris che servan a stabilir la glista d’observaziun ed entaifer tge intervals che la glista vegn verifitgada.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.