121 Federal Act of 25 September 2015 on the Intelligence Service (Intelligence Service Act, IntelSA)

121 Lescha federala dals 25 da settember 2015 davart il servetsch d'infurmaziun (LSI)

Art. 19 Obligation to provide information in the case of a specific threat

1 Federal and cantonal authorities and organisations that the Confederation or the cantons have mandated to fulfil public tasks are obliged in specific cases and on justified request to provide the FIS with the information required to identify or repel a specific threat to internal or external security or to safeguard other important national interests in accordance with Article 3.

2 A specific threat to internal or external security is established if a significant legal interest such as the life and limb or the liberty of persons or the existence and functioning of the state is affected and the threat comes from:

a.
terrorist activities in the sense of attempts to influence or change the framework of the state that are realised or encouraged by committing or threatening to commit serious offences or by spreading fear and alarm;
b.
espionage in terms of Articles 272–274 and 301 of the Criminal Code (SCC)8 and Articles 86 and 93 of the Military Criminal Code of 13 June 19279;
c.
ABC proliferation or the illegal trade in radioactive substances, war material and other armaments;
d.
an attack on critical infrastructure; or
e.
violent extremist activities in the sense of efforts by organisations that reject democratic and constitutional values and which commit, incite or endorse acts of violence in order to achieve their objectives.

3 The authorities and organisations mentioned in paragraph 1 are required to preserve secrecy in relation to third parties with regard to the request and any information provided. They are permitted to inform their superiors and supervisory bodies.

4 They may file a report without having to be requested to do so if they identify a specific threat to internal or external security in terms of paragraph 2.

5 The Federal Council shall specify in an ordinance the organisations that are required to provide information; these include in particular public and private organisations that do not form part of the Federal Administration but which issue legislation or first-instance rulings as defined in Article 5 of the Administrative Procedure Act of 20 December 196810 or which fulfil executive tasks that have been delegated to them by the Confederation; the cantons are not regarded as such organisations.

Art. 19 Obligaziun da dar infurmaziuns en cas d’ina smanatscha concreta

1 Autoritads da la Confederaziun e dals chantuns sco er organisaziuns, a las qualas la Confederaziun u ils chantuns han delegà l’adempliment d’incumbensas publicas, èn obligadas en il cas singuls da dar al SIC, sin sia dumonda motivada, quellas infurmaziuns ch’èn necessarias per percorscher u per dustar ina smanatscha concreta da la segirezza interna u externa u per proteger ulteriurs interess impurtants da la Svizra tenor l’artitgel 3.

2 Ina smanatscha concreta da la segirezza interna u externa è avant maun, sch’in bain giuridic impurtant sco il corp e la vita u la libertad da persunas u l’existenza ed il funcziunament dal stadi è pertutgà e sche la smanatscha deriva da:

a.
activitads terroristicas en il senn da stentas per influenzar u per midar l’urden dal stadi che duain vegnir realisadas u favurisadas cun commetter u cun smanatschar grevs malfatgs u cun derasar tema ed anguscha;
b.
spiunascha tenor ils artitgels 272–274 e 301 dal Cudesch penal svizzer (CP)8 sco er tenor ils artitgels 86 e 93 da la Lescha penala militara dals 13 da zercladur 19279;
c.
proliferaziun NBC u commerzi illegal cun substanzas radioactivas, cun material da guerra u cun auter material d’armament;
d.
in’attatga sin ina infrastructura critica; u
e.
activitads d’in extremissem violent en il senn da stentas d’organisaziuns che refusan la basa democratica e dal stadi da dretg e che commettan, promovan u sustegnan acts violents per cuntanscher lur finamiras.

3 Las autoritads e las organisaziuns tenor l’alinea 1 èn obligadas da taschair envers terzas persunas davart la dumonda dal SIC e davart infurmaziuns ch’èn eventualmain vegnidas dadas. Exceptada da quai è l’infurmaziun da posts superiurs e d’organs da surveglianza.

4 Ellas pon – senza ch’ellas sajan vegnidas intimadas – communitgar infurmaziuns, sch’ellas constateschan ina smanatscha concreta da la segirezza interna u externa tenor l’alinea 2.

5 Il Cussegl federal determinescha en in’ordinaziun las organisaziuns ch’èn obligadas da dar infurmaziuns; latiers tutgan en spezial organisaziuns dal dretg public e dal dretg privat che n’appartegnan betg a l’administraziun federala, uschenavant ch’ellas relaschan decrets u disposiziuns d’emprima instanza en il senn da l’artitgel 5 da la Lescha federala dals 20 december 196810 davart la procedura administrativa u uschenavant ch’ellas adempleschan incumbensas d’execuziun ch’èn vegnidas delegadas ad ellas da la Confederaziun; exceptads en ils chantuns.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.