101 Federal Constitution of 18 April 1999 of the Swiss Confederation

101 Constituziun federala da la Confederaziun svizra dals 18 d'avrigl 1999

Art. 87a

1 The Confederation shall bear the principal burden of financing railway infrastructure.

2 Railway infrastructure shall be financed from a fund. The following resources shall be allocated to the fund:

a.
a maximum of two thirds of the revenue from the heavy vehicle charge under Article 85;
b.
the revenue from the increase in value added tax under Article 130 paragraph 3bis;
c.
2.0 per cent of the receipts from the direct federal taxation of private individuals;
d.
2,300 million francs each year from the general federal budget; the indexation of this amount shall be regulated by law.

3 The Cantons shall participate appropriately in the financing of railway infrastructure. The details shall be regulated by law.

4 The law may provide for additional financing from third parties.

52 Adopted by the popular vote on 9 Feb. 2014, in force since 1 Jan. 2016 (FedD of 20 June 2013, FCD of 13 May 2014, FCD of 2 June 2014, FCD of 6 June 2014; AS 2015 645; BBl 2010 6637, 2012 1577, 2013 4725 6518, 2014 4113 4117).

53* With transitional provision.

Art. 87a

1 La Confederaziun surpiglia la chargia principala da la finanziaziun da l’infrastructura da viafier.

2 L’infrastructura da viafier vegn finanziada sur in fond. Al fond vegnan attribuids ils suandants meds finanzials:

a.
maximalmain dus terzs dal retgav che resulta da la taxa sin il traffic da camiuns pesants tenor l’artitgel 85;
b.
il retgav che resulta da l’augment da la taglia sin la plivalur tenor l’artitgel 130 alinea 3bis;
c.
2,0 pertschient da las entradas che resultan da la taglia federala directa da las persunas natiralas;
d.
2300 milliuns francs per onn da las finanzas federalas generalas; la lescha regla l’indexaziun da quest import.

3 Ils chantuns sa participeschan en moda adequata a la finanziaziun da l’infrastructura da viafier. La lescha regla ils detagls.

4 La lescha po prevair ina finanziaziun cumplementara tras terzas persunas.

52 Acceptà en la votaziun dal pievel dals 9 da favr. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (COF dals 20 da zer. 2013, COCF dals 13 da matg 2014, COCF dals 2 da zer. 2014, COCF dals 6 da zer. 2014 – AS 2015 645; BBl 2010 6637, 2012 1577, 2013 4725 6518, 2014 4113 4117).

53* Cun disposiziun transitorica.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.